oumelbanine guercif
عزيزي الزائر اهلا بك في اسرة منتديات oumelbanine2011هذه الرسالة تفيد بأنك غير مسجل يتوجب عليك التسجيل لتتمكن من رؤية روابط التحميل والمساهمة في المنتدى - تفضل لتنشر ما تعرف وتساعد غيرك لنرقى بتعليمنا الى الافضل.
تفضل ولا تتردد.
oumelbanine guercif
عزيزي الزائر اهلا بك في اسرة منتديات oumelbanine2011هذه الرسالة تفيد بأنك غير مسجل يتوجب عليك التسجيل لتتمكن من رؤية روابط التحميل والمساهمة في المنتدى - تفضل لتنشر ما تعرف وتساعد غيرك لنرقى بتعليمنا الى الافضل.
تفضل ولا تتردد.
oumelbanine guercif
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

oumelbanine guercif

تربية-إسلاميات-ترفيه-رياضة-بيئة-مجتمع-صحة-طبخ-صحف-موسوعات...
 
الرئيسيةالبوابةأحدث الصورالتسجيلدخول

 

  الشامل في التواصل/Communication بالعربية و الفرنسية

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
زهرة المنتدى
Admin
Admin
زهرة المنتدى


العمر : 29

 الشامل في التواصل/Communication بالعربية و الفرنسية  Empty
مُساهمةموضوع: الشامل في التواصل/Communication بالعربية و الفرنسية     الشامل في التواصل/Communication بالعربية و الفرنسية  Emptyالأحد 13 أكتوبر 2013 - 15:16



سـم الله الرحمـن الرحيـم

الحمـد لله رب العالميـن والصـلاة والسـلام علـى أشـرف المـرسلين سيدنـا محمـد وعلى ألـه

وصحـبه أجمعـين

تحـيه طـيبه لكم اخواني اخواتي طلاب كلية العلوم القانونية و الاقتصادية و الاجتماعية ابن زهر

ايمانا مني بمشروع و شعار المنتدى " العلم أخذ و عطاء "

قررت مشاركتم بما توصلت اليه من خلال بحثي في مادة منهجية العمل الجامعي و الذي قد يحتاجه

اي طالب يامل في ان يستدرك ما فاته في مرحلة التقويمات العادية

موضوعي هذا سيرتكز عموما على الفقرة الاولى الخاصة بالتواصل / Communication

وقبل البداية اريد ان اركز على ان موضوعي هذا ليس بترجمة حرفية الى اللغة العربية بواسطة

غوغل او ما شابه بل هو شرح و توضيح لذلك ستجدون لغة سليمة

على بركة الله :

*****



la communicaton Humaine

1-Définition

L'étude étymologique du mot<communiquer>,<communicare>en latin(com=avec)permùet de comprendre le sens que revêt la communication dans sa fonction globale.En effect,la terme communicare donne l'idée de:+la relation à l'autre;+De mettre en commun;+De parvenir et de s'accorder sur un point de vue;+Et même de<réunir en une même main>.
bref,le terme communication donne l'idée d'échanger et d'interagir.Pour la majorité des personnes,la communication se réduite à un schéma bien connu:Un émetteur qui transmet un message à un récepteur à travers un canal.Cette vision de la communication est fausse et erronée.Pour qu'il y ait communication,il est nécessaire d'échanger et d'interagir c'est-à-dir que le récepteur doit faire savoir à l'emetteur si son message a éte bien compris.La notion de rétroction ou de feed-back est indissociable de la communication.avant de traiter les principes de base de la communication,il est nécessaire de faire un tour,d'horizon des différents modéles d'information et de communication.Il ya a lieu de rappeler que certains modéles sont issus de la technologie:informatique,biologie,cybernétique.Ell es sont dites:Sciences dures.Les autres modéles sont issus de la psychologiesychologie ,sociologie,anthropologie.Elles sont dites:Sciences molles.Cela nous oblige à parler d'une science de communication pluridisciplinaire(plusieurs disciplines y participen


1- مفهوم التواصل:

يفيد التواصل في اللغة العربية الاقتران والاتصال والصلة والترابط والالتئام والجمع والإبلاغ والانتهاء والإعلام. أما في اللغة الأجنبية فكلمة communication تعني إقامة علاقة وتراسل وترابط وإرسال وتبادل وإخبار وإعلام. وهذا يعني أن هناك تشابها في الدلالة والمقصود بين مفهوم التواصل العربي والتواصل الغربي.



يفترض كل تواصل باعتباره نقلا وإعلاما مرسلا ورسالة ومتقبلا وشفرة يتفق في تسنينها كل من المتكلم والمستقبل (المستمع) وسياقا مرجعيا ومقصدية الرسالة. ويعرف شارل كولي Charles Cooleyالتواصل قائلا:" التواصل هو الميكانيزم الذي بواسطته توجد العلاقات الإنسانية وتتطور. إنه يتضمن كل رموز الذهن مع وسائل تبليغها عبر المجال وتعزيزها في الزمان. ويتضمن أيضا تعابير الوجه وهيئات الجسم والحركات ونبرة الصوت والكلمات والكتابات والمطبوعات والقطارات والتلغراف والتلفون وكل ما يشمله آخر ما تم في الاكتشافات في المكان والزمان"1.

يتبين لنا عبر هـذا التعريف أن التواصل هو جوهر العلاقات الإنسانية ومحقق تطورها. وبالتالي، فالتواصل له وظيفتان من خلال هذا التعريف:

أ‌- وظيفة معرفية: تتمثل في نقل الرموز الذهنية وتبليغها زمكانيا بوسائل لغوية وغير لغوية؛

ب- وظيفة تأثيرية وجدانية: تقوم على العلاقات الإنسانية.

وتركز الصورة المجردة للتواصل على ثلاثة عوامل أساسية:

1- الموضوع: وهو الإعلام؛

2- الآلية: التي تتمثل في السلوكات اللفظية وغير اللفظية؛

3- الغائية: أي الهدف من التواصل ومقصديته البارزة( البعد المعرفي أو الوجداني أو الحركي)

والتواصل أنواع عدة: فهناك التواصل البيولوجي والإعلامي والآلي والسيكولوجي والاجتماعي والسيميوطيقي والفلسفي والبيداغوجي والاقتصادي...ويقول طلعت منصور في هدا الصدد:" إن وظيفة الاتصال تتسع لتشمل آفاقا أبعد . فكثير من الباحثين يتناولون الاتصال كوظيفة للثقافة وكوظيفة للتعليم والتعلم وكوظيفة للجماعات الاجتماعية وكوظيفة للعلاقات بين المجتمعات، بل ويعتبرون الاتصال كوظيفة لنضج شخصية الفرد وغير ذلك من جوانب توظيف الاتصال"2.

وهكذا، يمكن القول: إن الاتصال أو التواصل عبارة عن عملية نقل واستقبال للمعلومات بين طرفين أو أكثر. ويستند التواصل إلى التغذية الراجعة Feed Back عندما يحدث سوء الاستقبال أو الاستيعاب. والاتصال الإنساني كذلك (أنواع) أنماط:

أ‌- الاتصال بين الأفراد( التواصل الذاتي، وتواصل الفرد بين الآخرين) (communication interpersonnel)؛

ب‌- التواصل الإعلامي القائم على تكنولوجيا الاتصال كالتلفزة والراديو والإشهار والسينما... (communication de masse )؛

ت‌- الاتصال بين الجماعات الاجتماعية (communication de groupe)؛

إذا، فالتواصل:" هو العملية التي بها يتفاعلون المراسلون والمستقبلون للرسائل في سياقات اجتماعية معينة"3.

وللتواصل ثلاث وظائف بارزة:

1- التبادل: Echange

2- التبليغ:Transfert

3- التأثير:Impact

2- مفاهيم التواصل:

أثناء الحديث عن التواصل لابد من استحضار بعض العناصر الأساسية في عملية التبادل.

وهذه العناصر هي:

1- زمنية التواصل temporalité

2- المكانية أو المحلية localisation

3- السنن أو لغة التواصل( التشفير والتفكيك)code

4- السياقcontexte

5- رهانات التواصلenjeux de communication

6- التواصل اللفظي( اللغة المنطوقة) والتواصل غير اللفظي( اللغة الجسدية والسيميائية) communication verbale et non verbale

7- إرادة التواصل( بث الإرسالية قد تكون إرادية أو غير إرادية)volonté de communication

8- الفيدباك أو التغذية الراجعة، وذلك لتصحيح التواصل وتقويته وتدعيمه وإنهائهfeedback

9- شبكة التواصل.réseau
******

Les Elements De La Communication

1. L’émetteur : celui qui a l’initiative de la
communication

2. Le message : l’ensemble des informations transmise

3. Le canal : le support, le mode de transmission du message (le papier, le son …)

4. Le code : le system de signes utilise (la langue, les panneaux de la route …)

5. Le récepteur : celui qui reçoit le message

6. Le référent : le contexte (le lieu, le moment…), ainsi que l’ensemble des éléments auxquels fait référence le message.
عناصر التواصل:

_المرسل ( المخاطب ) : هو الشخص الذي يصدرخطاب التواصل( المعلومة ) ، قد يكون فردا أو عدة أفراد .

_المرسل إليه ( المخاطب ) : هو الشخص الذي يتلقى الخطاب المرسل من طرف المرسل ، هو أيضا قد يكون فردا أو مجموعة من الآفراد.

_الخطاب ( الرسالة ) :هو المعلومة أو المعلومات التي يرسلها المرسل.
_قناة التواصل : هي طريقة و وسيلة انتقال الخطاب (كتابية كالرسالة أو شفهية كالهاتف ).

_لغة التواصل :مجموع الإشارات و الرموز و الكلمات التي يمكن من خلالها توصيل الخطاب
*****
Les modéles d'information et de communication / نظريات التواصل


Modéle de transmission de Shannon et weaver1949

Ce modéle porte l'empreinte de deux auteurs shannon et weaver(1949).Ils ont proposé une théorie mathématique de l'information dont le but est traiter les question relatives à l'exactitude d'une transmission sans se soucier ni du côté sémantique,c'est-a-dire sans se préoccuper ni de l'effect que va produire cette information sur le récepteur(pragmatique)ni de sons sens(sémantique).Pour ces ingénieurs de Tindustrie des télécommunication,ce schéma linéare vise l'acheminement de l'information d'un émetteur vers un récepteur dans les meilleures conditions céest-à-dire en cherchant les moyens les plus rapides,les plus sûr et les plus rentables.En effet,le probléme était de faire passer un message aussi clair que possible d'un point un A à un point B,la trnasmission du mesage peut se résumer par ce modélé:
LES COMPOSANTES DU SYST2ME DE SHANNON ET WEAVER
messge(idée que l'émetteur veut transmettre)-Signal envoyé par l'émetteur-Signal reçu -Message reçu
émetteur-/codage>-canal-<Décodage/-Récepteur
.................................................. ................
+canal:tout moyen permettant de véhiculer le message jusqu'à la cible:mass,media,internet,vendeurs..etc/bruit:des signes qui parasitent le signal envoyé+Codage:la forme donnée par l'émetteur à l'idée transmettre+Décodage: l'interprétation par le récepteur des signaux reçus.<un émetteur,grâce à un codage,envoie par le canal un
message à un récepteur qui effectue le décodage>
نموذج شانون و ويفر 1949

وضعه المهندس كلود شانون Claude Shannon سنة 1949 والفيلسوف وارين Waren Weaver. ويركز على المكونات التالية:

مرسل ـــــــــــــ ترميز ــــــــــ رسالة ــــــــ فك الترميز ــــــ متلقي

يعتمد هذا النظام التواصلي على عملية الترميز أو التشفير، فالمرسل هو الذي يمكن أن يتقمص دوره المدرس حيث يرسل رسالة معرفية وتربوية مسننة بلغة وقواعد ذات معايير قياسية أو سماعية يتفق عليها المرسل والمرسل إليه الذي يتمثل في التلميذ أو الطالب. فالمدرس يرسل خطابه التربوي عبر قناة لغوية أو شبه لغوية أو غير لغوية نحو التلميذ/ الطالب الذي يتلقى الرسالة ثم يفك شفرتها ليفهم رموزها عن طريق تأويلها واستضمار قواعدها. يهدف هذا النموذج إلى فهم الإرسال التلغرافي وذلك بفهم عملية الإرسال من نقطة Aإلى B بوضوح دقيق دون إحداث أي انقطاع أو خلل في الإرسال بسبب التشويش. ويتلخص مبدأ هذا النظام بكل بساطة في:" يرسل مرسل شفرته المسننة إلى متلق يفك تلك الشفرة". ومن ثغرات هذا النظام الخطي أنه لا يطبق في كل وضعيات التواصل، خاصة إذا تعدد المستقلبون، وانعدم الفهم الاجتماعي والسيكولوجي أثناء التفاعل التواصلي بين الذوات المفكرة. كما يبقى المتقبل سلبيا في تسلمه للرسائل المشفرة

Modéle Jakobson


R.Jakobson est le 1er linguiste à avoir appliqué le modéle de shannon et weaver à la communication interpersonnelle.Ce modélé est composé de 6 facteurs:
Réferent
Fonction référentielle
Emetteur------------------canal------------------Récepteur
fonction émotive----------------fonction phatique----------------fonction conative

message
fonction poétique
code
fonction métalinguistique
2-1.Emetteur:fonction émotive:
Elle est centrée sur le destinatair,elle présente lorsque l'on peut réparer des marques de subjectivité essentiellement par l'emploi de pronom personnel.Je.Ce proédé est utilisé en publicité EX:L'oréal,parce que je vaux bien.Marjane,J'vais,J'y gagne.
2-2.Réepteur:fonction conative:
cette fonction traduit la volonté d'influencer ou d'impliquer le récepteur.On la repére par l'emploi de la 2eme personne du du singulier et du pluriel Tu,vous,et l'impératif.
Buvez coca-cola,Faites comme tout le monde Lisez france Soir.
2-3.message:fonction poétique:
cette fonction se rapporte à la forme du message .Elle est présente morsqu'on produit des effets de sens comme:répétition,rythme,images destinées à surprendre.EXas un pas sans Bata maroc telecom un monde nouveau vous appelle.
2-4.Canal phonction phatique:
L'émetteur s'efforce d'établir et de maintenir le contact avec le récepteur.
-A L'écrit pas des expression telles que:Allô m'entends,comment ça va?
-A L'écrit par des pages de titres,sommaire,introduction..etc.
2-5.Référent:fonction référentielle:
La compréhension du message dépend de son contexte.EX:le message émis est<j'aimerais que cette affaire soit réglée au plus vite>Cela sous-entend que les récepteurs sachent de quelle affaire il s'agit et que la personne ayant donné l'ordre ait le statut le lui permettant.
2-6.Code:fonction métalinguistique:
Utilisée pour s'aussurer de la bonne compréhension du récepteur,se traduite par l'utilisation de définitions,notes explicatives,le dictionnaire est l'outil métalinguistique par
excellence

نموذج جاكبسون


يعد رومان جاكبسون Roman Jackobson واضع هذا النموذج سنة 1964, إذ اعتبر أن اللغة وظيفتها الأساسية هي التواصل، وارتأى أن للغة ستة عناصر وهي: المرسل والرسالة والمرسل عليه والقناة والمرجع واللغة. ولكل عنصر وظيفة خاصة: فالمرسل وظيفته انفعالية تعبيرية، والرسالة وظيفتها جمالية من خلال إسقاط محور الاستبدال على محور التركيب، والمرسل إليه وظيفته تأثيرية وانتباهية، والقناة وظيفتها حفاظية، والمرجع وظيفته مرجعية أو موضوعية، واللغة أو السنن وظيفتها(ه) لغوية أو وصفية. وهناك من يظيف الوظيفة السابعة للخطاب اللساني وهي الوظيفة الأيقونية بعد ظهور كتابات جاك دريدا J . Derrida والسيميوطيقا.

ولتوضيح مفاهيم جاكبسون أكثر نعود إلى المجال التربوي والديداكتيكي للتمثيل والشرح: قلنا سابقا أن من وظائف التواصل لدى رومان جاكبسون:

1- الوظيفة المرجعية: يلتجىء المدرس هنا إلى الواقع أو المرجع لينقل للتلميذ أو الطالب معلومات وأخبارا تحيل على الواقع، أي تهيمن هنا المعارف الخارجية والمعارف التقريرية المرتبطة بمراجع وسجلات كالمرجع التاريخي والمرجع الأدبي والمرجع اللساني والمرجع الجغرافي...

2- الوظيفة التعبيرية:تتدخل في هذه الوظيفة ذات المرسل وذلك من خلال انفعالاته وتعابيره الذاتية ومواقفه وميولاته الشخصية والإيديولوجية.

3- الوظيفة التأثيرية: تنصب على المتلقي، ويهدف المرسل من ورائها إلى التأثير على مواقف أو سلوكات وأفكار المرسل إليه؛ لذلك يستعمل المدرس لغة الترغيب والترهيب والترشيد من أجل تغيير سلوك المتعلم.

4- الوظيفة الشعرية أو الجمالية: إن الهدف من عملية التواصل هو البحث عما يجعل من الرسالة رسالة شعرية أو أجناسية جمالية، وذلك بالبحث عن الخصائص الشعرية والجمالية مثل التركيز على جمالية القصيدة الشعرية ومكوناتها الإنشائية والشكلانية.

5- الوظيفة الحفاظية: إن التركيز على القناة فذلك لوظيفة حفاظية وإفهامية كأن يستعمل المدرس خطابا شبه لغوي أو لغوي أو حركي من أجل تمديد التواصل واستمراره بين المدرس والتلاميذ/ الطلبة، وذلك باستعمال بعض المركبات التعبيرية التالية: ( أرجوكم أن تنتبهوا إلى الدرس!)، ( انظروا هل فهمتم؟)، ( اسمع أنت!) الخ

6- الوظيفة الميتالغوية أو الوصفية: يركز المدرس عبر هذه الوظيفة على شرح المصطلحات والمفاهيم الصعبة والشفرة المستعملة مثل شرح قواعد اللغة والكلمات الغامضة الموجودة في النص والمفاهيم النقدية الموظفة أثناء الشرح.

وقد تأثر جاكبسون في هذه الخطاطة التواصلية بأعمال فرديناند دوسوسيرFerdinand. De Saussure والفيلسوف المنطقي اللغوي جون أوسطين John L. Austin.ب
*****

Les obstaclesde la communication

Si la communication gestuelle engageant tout le corps renferme des messages d'une évidente transparence(films de charlie chaplin),la communication par les mots,elle,accuse de réels problémes affactant l'ordre oral et scriptural.En effect,à l'écrit,une grammaire mal élaborée,des phrases disloquées ou inachevées peuvent nuire à la clarté du message,aussi, un texte sans ponctuation peut rendre la lecture incompréhensible.voire hermétique.Et si communiquer est lettre en commun,<ètre avec>n'est pas toujours acquise à l'avance d'autant plus que la communication est liée aux intérèts d'abordre économique,politique et social. Un énonciateur(locuteur)met au service de son message les compétences langagiére peut ètre affectée par des obstacles liés à la notion du filtre.
Typologie des filtres entravant la communication
+Le filtre physiologique:Il est lié à la question de la prononciation car avec des vocables mal articulés,le message n'est pas diffusé de façon optimale.+Le filtre culturel:Il est lié aux coutumes,aux croyances et aux valeurs non partagées.+Le Filtre mentale:C'est la capacité ou non à assimiler le contenu d'un message.+Le filtre psychologique:C'est le degré de sympathie ou d'antipathie accordé à un discours.Outre la nation de filtre,les obstacles à la communication peuvent se décliner en termes de distorsion,d'inférence,de préjugé,de déduction...Partant de ce fait,trois types de connaissances s'avérent nécessaires pour la réussite d'un communication

معيقات التواصل

يقصد بها كل ما يعيق و يعرقل عملية التواصل ، لآنه غالبا ما تتم عرقلة هذه العملية ، لذا وجب التعريف بكل هذه المعيقات من أجل تفاديها قدر الإمكان .
أنواع المعيقات :

- معيقات مرتبطة بعملية التواصل نفسها .
- معيقات مرتبطة بالأشخاص .
* المعيقات المرتبطة بعملية التواصل :
_ العوائق التقنية :
أي كل ما له علاقة بظروف التواصل ، خاصة ما يتعلق بالمكان و الزمان ، مثل :
+ توقيت غير مناسب لعرض الموضوع و وقت غير كاف .
+مكان غير مناسب أو غير مريح (به أو بقربه ضجيج ، الإضاءة ضعيفة ، درجة حرارة عالية .... )
+تنظيم المكان و ديكوره لا يشجعان على التواصل ( ترتيب الكراسي ، المسافة بعيدة بين المتحاوين ، لا يمكن رؤية أو سماع المتكلم بوضوح .......)
_العوائق البشرية :خاصة بمجموعة الانتماء ، حيث يصعب في بعض الأحيان توصيل المراد قوله نظرا لمكانة الشخص المتواصل معه ( انتقاد الأب أو الأم .....)

* المعيقات مرتبطة بالأشخاص :
+أ+_ عدم فهم كاف أو إساءة تحليل من طرف المرسل للموضوع الذي يود طرحه مما قد يتسبب في توصيل معنى مغاير للمعنى الأصلي .
_ وسيلة تواصل غير مناسبة ( مثلا إذا شخص ما لا يستطيع القراءة جيدا من الأفضل التكلم معه مباشرة أو عن طريق الهاتف )
_ لغة تواصل غير مفهومة بالنسبة للمرسل إليه ( استعمال مصطلحات معقدة و مرتبطة بمجال معين )
+ب+_ عدم رغبة طرفي عملية التواصل للحوار و تبادل الكلام ، سواء بسبب تعب أو إجهاد المرسل مثلا أو عدم اهتمام المرسل إليه بالموضوع .
+ج+_الأحكام المسبقة : غالبا ما تدفع الأحكام المسبقة إلى رفض الموضوع رفضا تاما ، لذا وجب التنبيه إلى عدم التركيز على الشخص المحاور إنما يجب نقد كلامه و الحكم عليه .

*****

وهنا موضوع آخر مساعد من رفعي
للتحميل :
Telecharger


اتمنى ان اكون قد وفقت في هذا الطرح الذي اخذ مني الوقت الكثير و ان اساهم في الافادة بدوري
دعواتكم لي بالنجاح
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
الشامل في التواصل/Communication بالعربية و الفرنسية
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» 1 : communication- روابط جديدة/سلسلة تعلم اللغة الفرنسية
» تصريف الأفعال الفرنسية /شرح بالعربية
»  نموذج طلب خطي لإجتياز مبارة الأمن الوطني بالعربية و الفرنسية
» Communication et relations humaines Techniques de communication écrite
» تعلم الفرنسية بنفسك/قاموس من اهم الكلمات في اللغة الفرنسية

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
oumelbanine guercif :: قسم التربية والتعليم :: منتدى التعليم العالي والبحث العلمي :: القانون الخاص/والعام-
انتقل الى: